My
mother to be my wife: Anam Avradım olsun
Come with ball my brother Come with ball:
Topla Gel Abicim Topla gel
Chicken translation:
Piliç çevirme
Leave the door december:
Kapıyı aralık bırak
Where is this waiter who I put:
Nerede bu kodumun garsonu!...
Clean family girl:
Temiz aile kızı.
Your hand is on the job your eye is on
playing: Elin iste gözün oynaşta
Sensitive meat ball:
içli köfte.
Urinate quickly, satan mixes:
Acele ise şeytan karışır
There is no saturation to her observations:Onun
Gözlemelerine doyum olmaz
Man doesn't become from you:
Senden adam olmaz
Enter the desk:
Sıraya gir
Look my ram, I'm an Anatolian child,If I put,
you sit.: Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum bir
koyarsam oturursun
Airplane out of the fart, say hi to that
sweetheart: Osuruktan teyyare, Selam söyle o
yare
Master !! do something burning-turning in the
middle: Usta !! Ortaya yanardöner bişi
yapsana
Exploded egypt has escaped to my bosphorus:
Boğazıma patlamış mısır kaçtı
In every job there is a no:
Her işte bir hayır vardır
She is such a mother's eye girl:
Çok anasının gözü bir kız
GERÇEK İNGİLİZCE DEYİMLER
Love is blind: Aşk kördür. Love makes all hearts gentle:
aşk bütün kalpleri yumuşatır. Money Talks:
Para insanı konuşturur.
Money breads money:
Para Parayı çeker
One swallow does not make a summer:
Bir çiçekle yaz bitmez
He who laughs last,laughs best:
Son gülen iyi güler
He that travels knows much:
Çok gezen çok bilir.
Two heads are better than one:
Akıl akıldan üstündür.
So help me god:
Allah yardımcın olsun
A matter of life an death:
Ölüm kalım meselesi Many hands make light works:
Bir elin nesi var iki elin sesi var.
You can not teach an old dog new tricks.:
ağaç yaş iken eğilir
You can not make water flow up hill:
Suyu yokuş yukarı akıtamazsınız
May i count on you:
Size güvenebilirmiyim
Between the devil and deep sea:
Aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık
The devil take the hindmast:
Altta kalanın canı çıksın
Health is better tahn wealth:
Olmaya devlet cihanda bir nefes sihhat gibi An hour of pain is as long as a day of
pleasure: Bir saatlik acı bir günlük zevke
bedeldir.
It is never too late to mend:
Zararın neresinden dönersen kardır.
When poverty comes in at the door, love flies
out at the windows: Yokluk kapıdan girince
aşk pencereden uçar
Where there is life there is hope:
Çıkmadık candan ümit kesilmez.
Once thief, always a thief:
alışmış kudurmuştan beterdir.
Out of sight out of mind:
Gözden uzak gönülden uzak olur.
Prevention is better than cure:
Tedbir tedaviden daha iyidir.
Set a thief to catch a thief:
Çivi çiviyi söker
A rolling stone gathers no moss:
işleyen demir ışıldar
There is no smoke without fire:
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz
They that live longest see most:
Çok yaşayan çok bilir Time is money:
Vakit nakittir.
Two heads are better than one:
el elden üstündür. Walls have ears:
Yerin kulağı vardır. A word to the wise is enough :anlayana
sivrisinek saz anlamayana davul zurna az